- [수면 낭독] 연산군의 숨겨진 내면, 김동인의 <비파 뜯는 임금> 1부
설명란 (Description): 오늘의 이야기는 김동인의 단편소설 <비파 뜯는 임금>입니다. 성종 말엽부터 연산군 시대에 이르는 비극적인 서사를 통해, 한 인간으로서의 왕이 겪어야 했던 고립과 내면의 파편을 담담하게 그려냅니다.
화려한 궁궐 내전의 잔치 소리와 대조되는 왕세자의 적막함, 그리고 운명을 뒤바꾼 낡은 손수건의 진실을 통해 삶의 애환을 느껴보세요. 복잡한 일상을 잠시 멈추고 오직 낭독 소리에만 집중하며 깊은 잠에 빠져보시길 바랍니다.
비파 뜯는 임금 김동인
『동궁, 어떤가?』
『네?』
『어떻다?』
『좋습니다.』
『좋으면 왜 음침한 낯을 하고 있어?』
『좋습니다마는, 왜 그런지 신은 적적하옵니다.』
『적적해?』
때는 봄철, 곳은 경복궁 내전 곡연. 뿌리는 꽃잎과 펄럭이는 무희들의 옷소매, 새들이 지저귀는 소리와 요량한 가문의 소리까지. 어디가 적적하고 왜 적적하랴.
왕은 잠시 사랑하는 동궁의 얼굴을 굽어보다가, 당신도 쓸쓸히 한숨을 짓고 미희가 따라 주는 술잔을 받았습니다. 금준미주에 뒤섞인 요량한 음악 소리 가운데서, 봄날 대궐의 잔치는 더욱 흥그러워 갔습니다.
이런 흥겨운 잔치 가운데서도 왕세자는 까닭 모를 음침한 기분에 잠겨서 묵묵히 앉아 있었습니다. 차차 장성하면 장성할수록 세자의 기분은 음침해져 갔습니다.
왜일까요? 몸은 이 나라 임금의 적자로 태어나 왕세자로 책립되었고, 이후 부왕이 승하하시는 날에는 이 삼백 주의 임금으로 될 영광스러운 신분입니다. 부귀영화 부러울 바 없는 몸으로서 왜 마음이 나날이 음침해져 갈까요.
왕세자에게는 알고도 모를 일이 세 가지 있었습니다.
첫째는 할머님 되는 대비가 자기에게 취하는 태도였습니다. 세상에서 할머니의 손주 사랑과 장모의 사위 사랑을 사랑 가운데 쌍벽으로 치거늘, 세자의 할머님이자 부왕의 어머님 되는 대비는 왜 그런지 사사에 손주 보기를 눈의 가시와 같이 보며 지독히도 밉게 보았습니다.
또 하나는 모후 되는 왕비가 자기에게 대하여 가지는 사랑이었습니다. 어머니가 자식을 사랑하는 것은 당연하고 또 당연한 일입니다. 모후도 세자를 사랑하지 않는 바는 아니었습니다. 그러나 그 사랑이 왜 그런지 왕세자에게는 냉랭하게 보였습니다. 사랑해야 할 물건이니 할 수 없이 사랑하는 맛이 너무도 많이 보였습니다. 왜 그럴까.
또 한 가지는 부왕이 자기에게 갖는 사랑이었습니다. 끔찍이 사랑하기는 합니다. 그러나 그 사랑도 역시 인륜의 본능적 사랑이 아니요, 미안하기 때문에 사랑한다는 점이 보이는 듯하였습니다. 사랑에 굶주린 왕세자였습니다.
철이 들면서는 나날이 음침해져 갔습니다. 세상 만사가 모두 귀찮은 때도 흔히 있었습니다.
때는 성종 말엽, 이씨 태조 건국 후에도 임금의 대가 아홉 번 갈리고, 이 왕의 증조부 되는 세종대왕의 놀랄 만한 문치와 세종대왕의 아드님 되는 세조대왕의 무비의 시대를 겪고 나서, 조선이라는 나라는 문과 무가 아울러 찬연한 광휘를 발하는 호화로운 시대였습니다.
백성들은 배를 두드리며 태평성대를 축하하고, 대궐에서는 매일 곡연이 그치는 날이 없는 이 좋은 시절이건만, 왕세자의 얼굴은 나날이 음침해져 갈 뿐이었습니다. 때때로는 무서운 광포성을 발할 때도 있었습니다. 대신들도 근심하였습니다. 대신들보다 왕은 더욱 근심하였습니다. 그래서 잔치에는 세자까지 불러내어 참여케 하여, 조금이라도 세자의 음산한 기분을 삭여 주려 노력하였습니다.
그러나 이 노력의 소득은, 단지 세자가 술을 많이 먹게 되고 부왕의 관용한 태도에 마음 놓고 계집들을 희롱하기를 예사로이 하게 한 데 지나지 못하였습니다.
『딱한 일이로군……』
왕은 매우 근심하였습니다. 왕과 같이 대신들도 근심하였습니다. 왕세자는 장차 왕이 될 분이요, 왕은 나라를 대표하는 존재라, 세자의 음침한 성격은 국가 흥망상에도 큰 관계가 있어서 마음 있는 대신들은 후사를 매우 근심하였습니다.
×
이 음울한 왕세자가 등극을 한 것은 명나라 효종 홍치 칠년 갑인년이었습니다.
태평성대의 군왕으로 태어나서 재위 이십년간을 사랑하는 신하들과 시문을 토론하고, 그렇지 않으면 대궐 안에 잔치를 베풀고 왕족들을 청하여 술과 가무나 즐기고 보낸 뒤에 보수 삼십팔세로 영원의 나라로 떠나고, 그의 맏아드님인 왕세자가 새 임금으로 등극을 하였습니다.
왕세자 시대부터 궁중 곡연에 익은 신왕은 까닭 모를 쓸쓸한 회포를 풀기 위하여 매일과 같이 대궐 안에 잔치를 열고, 아리따운 계집들의 펄럭이는 옷자락을 보면서 약간 마음의 위안을 얻고 하였습니다.
이 신왕이 등극하면서 첫 번 한 가지의 일은 그의 심경과 성격을 잘 나타내는 것입니다.
신왕은 등극하면서 즉시로 대궐에서 기르는 한 마리의 사슴을 때려죽였습니다. 일찍이 이 왕이 아직 동궁으로 있어서 어떤 날 부왕을 모시고 무슨 이야기를 할 때에, 대궐에 기르던 사슴이 와서 동궁의 손을 핥았습니다. 동궁은 갑자기 손이 선뜻하므로 질겁을 해서 사슴을 발로 걷어찼습니다.
부왕은 이것을 보고 동궁을 단단히 책망하였습니다. 미물이라도 사람을 반겨서 찾아왔거늘 왜 그리 괄시를 하느냐 하며, 한나절을 책망하였습니다. 동궁은 단지 선뜻하므로 겁결에 걷어찬 것이지 특별히 미워서 한 것이 아니었거늘, 부왕께 한나절이나 책망을 듣고 나니 차마 부왕께는 거역을 못 하나, 그 대신 사슴을 밉게 보았습니다. 이때 맺혔던 원한을 부왕 승하와 동시에 푼 것이었습니다. 음침한 성격의 주인인 그는 한번 먹었던 원한은 몇 해가 지날지라도 결코 잊지 못하는 사람이었습니다.
×
태평성대의 뒤를 받은 신왕이라, 선왕의 선치의 덕으로 귀찮은 문제도 없이 순조로운 세월을 술이나 대하며 일년, 이년, 삼년째가 되었습니다. 즉위한 갑인년도 지나가고 을묘년도 또한 지나가고 병진년이었습니다.
그 어떤 날, 이 날도 역시 적지 않게 취하여 밤 깊어서 왕은 와내에 들어갔습니다. 와내에 들어서 취한 몸을 한 번 뒤채던 왕은 이불 속에 무엇이 손에 걸리는 것을 직각하고 그것을 끄집어내어 보았습니다.
보다가 휙 내어 던졌습니다. 더러운 손수건이었습니다. 무엇이 묻었는지 얼룩얼룩하고 때가 조기조기 낀, 지독히도 더러운 손수건이었습니다.
칵! 가슴에 받는 분노와 불쾌. 이 더러운 손수건을 누가 자리 속에 넣었나.
『야!』
한 번 불렀습니다.
『야야─』
뒤따라 불렀습니다. 벌떡 몸을 일으켰습니다.
『네이.』
대답이 매우 가까운 데에서 들렸습니다. 마치 기다리던 듯이 곧 문밖에서 났습니다.
『이리 오너라.』
『네이.』
『이게 뭐냐?』
『네이.』
『문을 열어! 이게 더럽게 뭐냐?』
문이 방싯이 열렸습니다. 문 밖에는 늙은 나인이 한 사람 읍하고 서 있었습니다.
『이게 뭐냐 말이다?』
왕의 가리키는 곳을 바라본 나인은 눈물이 글썽글썽하였습니다. 한순간 늠실하였습니다. 곧 뒤를 돌아보았습니다.
『상감마마!』
『……』
『상감마마께 소원할 일이 있사옵니다.』
『무에라?』
『상감마마, 소인은……』
나인은 문 안에 들어섰습니다. 어전임을 불구하고 문 안에 들어서서 뒤로 문을 닫았습니다. 그의 눈에서는 눈물이 뚝뚝 떨어졌습니다.
『상감마마, 그 수건은 거룩한 물건이옵니다.』
『?』
『상감마마를 탄생하신 모후 마마의 수건이옵니다. 그 반문은 모후 마마의 함원하신 선형이옵니다.』
『무얼? 대비전께서─』
왕의 말을 나인은 가로막았습니다.
『대비전은 상감마마를 탄생하신 모후가 아니옵니다.』
무얼? 유출유기한 나인의 말에 왕은 눈을 크게 하였습니다. 취하였던 술도 한순간에 깨었습니다.
나인의 말에 의하건대, 왕을 탄생한 왕의 모후는 지금으로부터 십년 전에 폐비가 되어 대궐에서 쫓겨났다는 것이었습니다. 무슨 특별한 죄가 있어서 쫓겨난 것이 아니요, 단지 시어머님 되는 당시의 왕대비의 눈에 벗어나서 미움을 받았고, 그 때문에 마지막에는 대궐에서 쫓겨나기까지 하였다 하는 것이었습니다.
대궐에서 쫓겨난 모후는 그 뒤 여염에서 곤궁한 생활을 십년간 지내다가, 약사발을 받고 비명에 횡사를 하였다는 것이었습니다. 지금 이 손수건은 모후 윤씨가 최후 사발을 들이키고 바야흐로 운명할 때에, 손수 수건으로 입에서 흐르는 피를 닦고 친정어머니 되는 신씨에게 부탁하여, 이 뒤 아드님이 등극하는 날에는 자기의 청백을 펴 달라고 맡긴 것이었습니다.
아직껏 왕이 어머니로 알고 있던 대비는 사실에 있어서 모후가 아니요, 왕에게는 계모에 지나지 못하였습니다.
놀라운 사실이었습니다. 누가 들을세라 하여 나인이 뒤를 돌아보며 말하는 것을 왕은 찬찬히 다 들었습니다.
그 밤으로 당직 승지는 왕명으로 경자년 정원일기를 받들고 침전에 들어왔습니다.
경자년의 정원일기라는 것은, 이 왕의 앞에 내어놓기가 힘든 물건이었습니다. 경자년 윤비를 폐할 때의 상세한 기록이 적혀 있었습니다. 왕명이 지엄하므로 할 수 없이 가지고 오기는 왔지만, 승지는 그것을 바칠 때에 몸을 사시나무 떨듯 떨었습니다.
승지가 바치는 일기를 낚채어 읽는 동안 왕의 얼굴은 놀랍게도 창백해졌습니다.
믿기지 않는 일. 그러나 정원일기에 이렇게 적혀 있는 일이라 믿지 않을 수도 없는 일이었습니다. 뿐더러 왕의 마음에 늘 수수께끼로 걸려 있던 문제가 모두 정원일기를 보매 해결이 되었습니다.
첫째로 당신의 친할머님이 그렇듯 당신께 냉랭하던 것도 이제는 까닭을 알 수가 있었습니다. 어머님이라 믿던 대비의 표면적 사랑도 설명이 됩니다. 부왕의 알 수 없던 태도도 또한 알 수 있습니다.
『으─ㅁ!』
무겁게 새어나오는 신음. 그것은 너무도 억울하여 내는 탄식성이었습니다.
×
이튿날 새벽에 한치형 이하의 재상들이 급급히 불렸습니다.
빈청에 들어서면서 벌써 어젯밤 왕이 경자년의 정원일기를 보았다는 일을 안 재상들은, 가슴이 선뜻하여 송구한 가운데서 처분을 기다렸습니다.
왕에게서의 처분은 다른 것이 아니었습니다. 경자년 폐비시에 폐비설에 찬동한 대신들은, 이미 죽은 자는 무덤을 파서 시체를 형벌하고 살아 있는 자는 죽이자는 것이었습니다.
×
누구 하나 대답하지 못하였습니다.
비록 선왕의 처분으로 폐비하고 사사까지 하였다 하나, 죄 없는 줄은 다 아는 바였습니다. 그때 원사한 이의 아드님으로서 지금 지존의 자리에 있는 분이 원사한 어머님의 설원을 할 겸, 복수를 하겠다는 데 반대를 할 여지가 없었습니다.
단지 폐비를 다시 복위하고 추숭하자는 데는 '선왕 때의 죄인이라'는 명목으로 반대하는 사람도 있었지만, 당년 무죄한 왕비를 폐하는 데 찬동한 아첨배들을 옹호할 구실은 발견하지를 못하였습니다.
이리하여 이 임금이 즉위한 뒤의 첫 번 참극은 연출되었습니다.
×
이 사건을 한 기축으로 하여 왕의 성격은 뒤집어 놓은 듯이 변하였습니다. 이전까지는 단지 음침한 성격의 주인이요, 술을 즐겨하고 술이 취하면 스스로 비파를 들고 노래를 부르는 침묵의 사람이었었는데, 이 사건을 겪고 나서는 아직껏 잠재해 있던 왕의 광포성이 맹렬히 일어났습니다.
밤에는 잠을 잘 못 이루었습니다.
『우─ 우─』
밤새도록 가위눌리다가는 땀을 쭉 빼고 벌떡 일어나서는 사면을 휘돌아보고 하는 것이었습니다.
밤마다 꿈을 꾸었습니다. 꿈마다 모후를 보았습니다. 일찍이 모후의 면영을 본 일이 없는 이 왕이라, 꿈에 본 인물도 얼굴을 기억치 못합니다. 머리를 풀어헤치고 입으로는 피를 흘리는 여인이 나타나서는 왕의 마음을 아프게 하는 것이었습니다.
『어머님! 엄마마마!』
아아. 일국의 국모로서, 그의 아드님은 현재 왕세자로 대궐에서 고이고이 지낼 동안, 그 아드님 탄생한 어머니는 여염 곤궁 중에서 기한에 시달리다가 그 최후에는 와석종신조차 못 하고 비명횡사를 하였단 말인가.
어떤 날, 왕은 좌의정 어세겸을 편전에까지 불러들였습니다.
『정승.』
『대령하였나이다.』
『내가 한 마디 물어볼 일이 있는데 꼭 직언을 해 주시오.』
세조대왕 때에 문과에 등제를 하여 그 뒤 예종조와 성종조를 지나서, 네 대째의 임금을 섬기는 늙은 재상은 한결같은 공손한 태도로 허리를 굽혔습니다.
『다른 게 아니라, 인자된 도리로는 아버지를 좇아야 합니까? 어머니를 좇아야 합니까?』
『네, 인자된 도리로서는 아버님과 어머님께 편벽됨이 없어야 할까 생각되옵니다.』
『아버지가 어머니를 박해한 때는 어느 편을 좇아야 하오?』
『전하! 아버님과 어머님의 목불목은 그 두 분 사이의 일이고, 인자된 도리로서는 여전히 편벽됨이 없어야 할까 하옵니다.』
왕은 이 시원치 못한 대답에 만족할 수가 없었습니다.
『사람의 마음이란, 그렇듯 마음대로 수박같이 갈라서 좌우 쪽으로 붙이지 못합니다.』
안돈될 때에는 안돈도 되었습니다. 그러나 왕의 마음이 일단 광란의 경으로 흘러가서 시작만 하면 걷잡을 새 없이 밑으로 밑으로 떨어져 내려갔습니다.
무시로 술을 불러들였습니다.
『술이다! 술이다!』
술을 먹고는 손에 비파를 들고 난무하는 왕. 난무하다가는 그 자리에 쓰러져서 통곡을 하였습니다. 통곡하면서는 어머니를 찾았습니다.
이러한 가운데서 왕의 광포스런 성격은 나날이 늘어갔고, 그와 동시에 그가 그의 어머니에게서 물려받은 질투심도 차차 늘었습니다.
어떤 날, 왕은 대궐에서 기르던 암캐를 활로 쏘아 죽였습니다. 그 까닭은 간단하였습니다. 개가 새끼를 낳았습니다. 새끼들이 어미에게 달려들어서 젖을 빨았습니다.
일국의 임금인 당신도 어머님이 없이 길러났는데 미물에게 무슨 어미냐! 이런 마음으로 어미 개를 죽여 없이한 것이었습니다.
『하하하하, 아─ 하하하하─』
찢어지는 듯한 소리로 웃으면서 손에는 비파를 들고 비칠비칠 전내를 돌아다니는 왕을 내관이며 나인들도 이제는 차차 겁을 내어 피하였습니다.
×
그러는 동안에 왕의 즉위 제5년에, 무오사화가 드디어 폭발하였습니다.
김종직이란 인물이 있었습니다. 세조대왕 때에 비로소 등과를 하여 성종 때에 형조판서까지 지낸 인물입니다.
그 김종직이 '의제를 조상하는 글'이란 것을 지어서 세조대왕의 위를 물려받은 것을 찬위하였다는 뜻으로 단종을 의제에 비겨서 조상한 글이었습니다.
그 김종직에게 원혐을 품고 있던 사람들이 왕께 김종직의 그 글을 고자질하였습니다. 김종직은 세조대왕을 섬긴 인물로서, 지금 세조를 진시황에 비기고 단종을 의제에 비긴 것은 역적이라 하였습니다.
- Ancient Korean Bedtime Story: The King Who Plucks the Bipa | Joseon Dynasty Literature
Episode Description: Welcome back to Slow Night, Ancient Tales. Tonight, immerse yourself in a haunting, full length narrative of the ancient Joseon Dynasty: Kim Dong-in’s masterpiece, "The King Who Plucks the Bipa."
Journey to Gyeongbokgung Palace during its golden age. Follow the heartbreaking path of a young Crown Prince who possesses everything, yet possesses nothing. Starving for the affection he never received from his family, his quiet loneliness is suddenly transformed into terrifying madness.
Upon discovering a horrifying secret hidden within a blood-stained handkerchief—the truth about his deposed mother, Queen Yun—the new King turns his solitary bipa music into a battle cry for revenge.
This is a bedtime story about ancient history, tragic literature, and the raw human emotions of loneliness and vengeance. It is a full story, read slowly, perfect for relaxation, sleep, or study.
Close your eyes. Let us tell you an ancient tale.
It was springtime. The setting was a private royal banquet within the inner halls of Gyeongbokgung Palace. Petals drifted through the air. The long sleeves of dancing girls fluttered. Birds chirped sweetly. The clear notes of musical instruments resonated everywhere.
In such a place, what could possibly feel lonely? Why would anyone feel 적적, lonely and desolate?
The King gazed down at the face of his beloved Crown Prince for a moment. He, too, let out a lonely sigh, and accepted a cup of wine offered by a beautiful attendant. Amidst the fine wine and the resonant music, the palace feast of that spring day grew even merrier.
Yet, even in the middle of this joyous banquet, the Crown Prince sat in silence, steeped in an unexplainable, gloomy mood. As he grew older, the Prince’s mood only became darker.
Why? For what reason?
He was born the legitimate son of the ruler of this country. He had been invested as the Crown Prince. Later, when the King passed away, he was destined for the glorious status of becoming the King of this vast land. He was a person who should envy no wealth or glory. Why, then, did his heart grow darker day by day?
There were three things the Crown Prince found truly baffling.
The first was the attitude that his grandmother, the Grand Queen Mother, took toward him. In this world, a grandmother's love for her grandson is considered the pinnacle of affection. Why, then, did his grandmother, who was also his father's mother, view her grandson as a thorn in her eye? For no apparent reason, she treated everything he did with malice and viewed him with intense hatred.
The second thing was the love that his mother, the Queen, had for him. It is a natural thing for a mother to love her child. The Queen did not appear to dislike the Prince. But that love, for some reason, seemed cold to him. It felt like she loved him only because she had to love a thing that deserved love. It felt forced. Why was that?
The third thing was the love his father, the King, gave him. The King loved him terribly. Yet, that love also did not seem like the natural instinct of human relation. It seemed more like a love that was born of pity, a compensatory affection given out of a guilty conscience. The Crown Prince was a man starving for true love.
As he reached an age of understanding, he became more and more gloomy. There were many times when he felt a total indifference toward everything in the world.
The time was the late Seongjong era. Since the founding of the dynasty by King Taejo, the throne had changed hands nine times. Having passed through the eras of King Sejong's astonishing cultural achievements and Sejong's son, King Sejo's, military strength, the country of Joseon was a luxurious age where both literary and military arts radiated brilliant glory.
The people beat their bellies in contentment and celebrated peaceful times. In the palace, there was not a day that went by without private banquets. Despite these good times, the Crown Prince’s face grew darker. At times, he would display terrifying outbursts of violence. The ministers worried. But the King worried even more than the ministers.
Therefore, the King called the Prince to join every feast, trying, if even a little, to soothe the Prince’s gloomy mood.
But the only result of this effort was that the Crown Prince learned to drink heavily. With the King’s lenient attitude, he began to casually trifle with women as a matter of course.
The King lamented, “This is a truly pitiable matter.”
The ministers worried, just like the King. The Crown Prince is the one who will eventually become King. The King is the existence that represents the nation. The Prince’s dark character had a huge connection to the rise or fall of the state. Ministers who truly cared for the country greatly worried about the future.
×
It was in the seventh year of Hongchi of the Ming Emperor Xiaozong, a 갑인 year, that this gloomy Crown Prince ascended the throne.
The former King, born as the monarch of a peaceful era, spent his twenty-year reign in nothing but poetry and discussion with beloved ministers. Otherwise, he held feasts in the palace, invited royal family members, and enjoyed wine, song, and dance. Having passed away at the age of thirty-eight, his eldest son, the Crown Prince, ascended as the new King.
This new King, accustomed to palace banquets since his days as Prince, held feasts inside the palace almost every single day to ease his unexplainable, lonely feelings. He found some comfort in his heart by watching the fluttering sleeves of beautiful women.
One of the first things this new King did upon ascending the throne well-illustrates his mindset and character.
Immediately upon taking the throne, the new King beat a single palace deer to death.
Long ago, when he was still the Crown Prince, he was talking with his father, the King. A deer kept in the palace came and licked the Crown Prince’s hand. Because his hand suddenly felt cold, the Crown Prince was startled and kicked the deer.
The father, seeing this, scolded the Prince severely. He chided him for half a day, asking why he would treat even a lowly creature so cruelly when it approached him out of fondness.
The Crown Prince had only kicked it out of fear because it felt cold; it wasn’t out of a specific hatred. Yet, after being scolded for half a day by his father, he could not, of course, disobey his father. Instead, he developed a deep hatred for the deer. He exacted this long-held grudge as soon as his father passed away.
He was a man of dark character who never, ever forgot a grudge, even if many years had passed.
×
He was a new King inheriting a peaceful era. Thanks to the virtuous rule of the previous King, troublesome problems did not exist. Time passed smoothly with wine as his companion. One year, then two years. It was now the third year—past the 갑인 year of accession, past the 을묘 year, and now the 병진 year.
One night, on such a day, the King, having become quite drunk, retired to his sleeping quarters late in the night. Turning his body under the blankets, he felt something odd. He pulled it out.
Looking at it, he immediately threw it away.
It was a dirty handkerchief. Stained with strange markings, soiled and grimy—a terribly filthy handkerchief.
Anger and disgust filled his chest. Who had put this filthy thing in his bed?
He called out, "Outside!"
He called out again, "Is someone there!"
He sat up with a start.
“Yes, Your Majesty.”
A voice was heard very close by. It was outside the door, as if waiting to be called.
“Come inside.”
“Yes, Your Majesty.”
“What is this?”
“Yes, Your Majesty.”
“Open the door! What is this filthy thing?”
The door was opened gently. An old court lady stood outside, bowing respectfully.
“I asked you, what is this?”
The court lady, gazing at where the King pointed, had tears welling up in her eyes. After a moment, her gaze wandered towards the back. She looked around.
“Your Majesty!”
“…”
“Your servant has something to humbly petition.”
“What is it?”
“Your Majesty, your servant is…”
The court lady stepped inside the door. Without regard for being in the presence of the King, she stepped inside and closed the door behind her. Tears fell drop by drop from her eyes.
“Your Majesty, that handkerchief is a sacred object.”
“?”
“It is the handkerchief of the Mother Queen who gave birth to Your Majesty. Those markings are the stains of the grievance and blood of the former Queen.”
“What? The Grand Queen Mother did—?”
The court lady cut off the King’s words.
“The current Grand Queen Mother is not the mother who gave birth to Your Majesty.”
What? At the court lady’s shocking, strange words, the King’s eyes widened. He immediately sobered up.
According to the court lady’s story, the King's real mother had been deposed ten years ago and driven from the palace. It was not because of any specific crime she had committed. It was solely because she had fallen out of favor with her mother-in-law, the Grand Queen Mother of that time, and was hated by her. Because of that hatred, she was eventually driven out of the palace.
The mother, driven from the palace, then lived a life of poverty in a private house for ten years, before she was eventually forced to drink a bowl of poison and died a brutal death.
This handkerchief was what the mother, Lady Yun, had used to wipe the blood flowing from her mouth, just as she was about to pass away after drinking the final bowl. She had entrusted it to her own mother, Lady Shin. Her final request was to give it to her son on the day he ascended the throne, asking him to vindicate her.
The person the King had believed to be his mother all this time was, in fact, not his mother. She was only his stepmother.
It was shocking. The King listened carefully, hanging on every word the court lady spoke as she looked nervously over her shoulder, afraid of being overheard.
That very night, the on-duty Chief Royal Secretary brought the Royal Secretariat Journal of the 경자 year to the King's bedchamber.
The Royal Secretariat Journal of the 경자 year was a difficult object to place before this King. It contained a detailed record of the time when Queen Yun was deposed. But because the King's command was severe, the Secretary brought it, trembling like an aspen leaf as he presented it.
While the King snatched the journal from the Secretary and read it, his face became terribly pale.
It was an unbelievable matter. Yet, because it was written in the Royal Secretariat Journal, he had to believe it. Moreover, all the problems that had been like riddles in the King’s heart were now resolved by reading the journal.
First, he could now understand why his own grandmother had been so cold toward him. The superficial love of the Queen he believed to be his mother was also explained. His father’s inexplicable attitude was also now understandable.
“Mmmph!”
A deep groan escaped him. It was a cry of lament, born of profound injustice.
×
Before dawn the next day, Han Chi-hyeong and other high ministers were urgently summoned.
The ministers, who already knew that the King had read the 경자 year journal last night, entered the guest chamber with terrified hearts, awaiting their fate.
The King’s judgment was simple. It was that the ministers who had agreed to the deposition of the Queen in the 경자 year should be severely punished. Those already dead were to be exhumed, and their corpses punished. Those still alive were to be killed.
×
No one could answer.
Even though she had been deposed and forced to drink poison by the judgment of the previous King, everyone knew she was innocent. The son of the woman who died so unjustly was now on the throne. There was no room to object to him both vindicating his mother and seeking revenge.
Some, under the pretext that they were 'criminals of the previous King’s era,' did object to fully restoring the deposed Queen to her status. But they could find no excuse to defend the flatterers who had agreed to deposing an innocent Queen at the time.
Thus, the first tragedy of this King’s reign was enacted.
×
With this incident as a pivotal point, the King’s character changed as if it had been flipped upside down. Until now, he had been only a man of dark character, one who enjoyed wine, and a silent person who would take up the bipa and sing to himself when drunk. But after experiencing this event, the violence that had been dormant in the King fiercely arose.
He could not sleep well at night.
“Wooo… Wooo…”
He would groan through nightmares all night long. Waking up with a sudden start, drenched in sweat, he would stare wildly in all four directions.
He had dreams every night. In every dream, he saw his mother. This King had never seen his mother's face in life. Therefore, the figure he saw in his dreams was also a person whose face he could not remember. A woman with dishevelled hair, blood pouring from her mouth, would appear and pain the King's heart.
“Mother! Mother Queen!”
Ah… To think that a woman, once the mother of the nation, while her son lived comfortably in the palace as the Crown Prince, had suffered in poverty outside, and in the end, was forced to die a brutal death, unable to even die naturally on her bed.
One day, the King called Left State Councilor Eoseo-gyeom into his private chamber.
“State Councilor.”
“I am at your command, Your Majesty.”
“I have something to ask you. Please give me an honest answer.”
The old minister, who had passed the civil service examination in the era of King Sejo and had served three kings—Yejong, Seongjong, and now the fourth—bowed his head with consistent respect.
“Indeed. In the way of a child, should one follow the father? Or should one follow the mother?”
“Your Majesty. In the way of a child, I believe there should be no partiality between the father and the mother.”
“When the father persecutes the mother, whose side should one follow?”
“Your Majesty! The father and mother’s lack of harmony is a matter between the two of them. In the way of a child, I believe there should still be no partiality.”
The King could not be satisfied with this weak answer.
“A person’s heart is not something that can be cut in half, like a watermelon, to be stuck to the left and right sides.”
Sometimes, he would grow calm. But once the King’s heart began to flow toward a state of frenzy, it would fall down, down, down, without being able to stop itself.
At all times, he called for wine.
“Wine! Bring wine!”
Drunk on wine, the King would take up the bipa and dance like a madman. After dancing like a madman, he would collapse in his place and wail loudly. While wailing, he would search for his mother.
Amidst this, the King's violent character grew day by day. At the same time, the jealousy he had inherited from his mother gradually grew as well.
One day, the King shot and killed an female dog kept in the palace with an arrow.
The reason was simple. The dog had given birth to puppies. The puppies clung to their mother, sucking her milk.
He, the King of the country, had been raised without a mother. Why should a mere lowly creature have a mother? With such a heart, he had killed the mother dog.
“Hahahaha, Ah—hahahaha—”
内관s and court ladies were now gradually becoming terrified, and hid from the King as he staggered around the inner hall with the bipa in his hands, laughing with a bone-chilling sound.
×
In the meantime, in the fifth year of the King’s reign, the Muo Sahwa, or the Literary Purge, finally exploded.
There was a man named Kim Jong-jik. He had only passed the examination in the era of King Sejo, and had served as Minister of Punishment in the Seongjong era.
This Kim Jong-jik had written an 'Essay in Lament of the Righteous Emperor.' Under the interpretation that he was criticizing King Sejo's usurpation of the throne, it was a piece that lamented the deposed King Tanjong by comparing him to the Righteous Emperor of China.
People who held a grudge against Kim Jong-jik informed the King of his essay. They said Kim Jong-jik was a man who served King Sejo, yet now compared Sejo to the Qin Shi Huang and compared Tanjong to the Righteous Emperor. They claimed he was a traitor.
Hippufu